Ангел! Тоже не спишь? Ангел! И ти ли, не спиш?

Перевод с русского языка
стихотворения Веры Половинко
на болгарский язык - Антоанеты Александровой

Ангел! И ти ли, не спиш?

Пак ми бяга съня!
В прозорец надежда изгря...
На километри, хиляди, си ти .
В бели крила трепет шепти.

Ангел! И ти ли не спиш?
Гледаш небето, тъжиш?
Ще съмне! Трябва да спя!
Не ще се срещнем и сега!
Ангел, тоже не спишь?


Ангел! Тоже не спишь?

И, в бессоннице, мне,
Свет, надеждой, в окне…
Ты, - за тысячи миль,
В белом трепете крыл.

Ангел, тоже не спишь,
В небо с грустью глядишь?
Скоро утро…Мне – спать…
Нам не встреча опять…

ВЕРА ПОЛОВИНКО
г. Киев.


Ангел в ночИ охраняет тебя:
Бог посылает его к нам, дитя.
Он освещает нам жизненный путь,
Чтоб не смогли мы с дороги свернуть
И не попали бы в сети страстей -
В сети безумных и злобных чертей.
Ангел грустить может лишь оттого,
Что ты не слышишь советов его.
Встречи той не было? Бог так хотел!
Вовремя Ангел к тебе прилетел!


Розалия Мартысь 09.03.2014г.

Метки:
Предыдущий: Втора цигулка
Следующий: Werte, Eva Strittmatter