Следы леченья

Перевод с немецкого
(автор оригинала неизвестен)


Устало я сквозь парк бреду,
Ослабший чрез диет-еду...
Ноги налиты свинцом,
Ровесник будто я с Творцом.

Ещё недавно был я бодр,
Теперь штаны сползают с бёдер.
Пропала жизненная сила.
Все члены слабость подкосила.

То, чем обычно был я горд,
Висит верёвкой через борт.
За деревом я робко прячусь,
Глазам не верю, что за напасть?

Что раньше в полный рост стояло,
Лежит в руке, как мёртво стало.
Я даже думать не осмелюсь:
– Со слабым полом я в постели...

К любви не чувствую влеченья,
Вот результат того леченья!

Метки:
Предыдущий: Людвиг Генрих Николаи. Осел-визирь
Следующий: Уильям Шекспир - Сонет 99