Ничего не случилось перевод с украинского

Н?чого такого не сталось (Л?на Костенко)

Н?чого такого не сталось.
Бо хто ти для мене? Сторонн?й.
Життя соталось, соталось
г?ркими нитками ?рон??.
Життя соталось, соталось.
Лишився клубочок болю.
Н?чого такого не сталось.
Ти просто схожий на Долю.
Ос?нн?й день березами почавсь
Ос?нн?й день березами почавсь.
Р?зьбить печаль сво? дереворити.
Я думаю про тебе весь м?й час.
Але про це не треба говорити.
Ти прийдеш знов. Ми будемо на ?Ви?.
Чи ж неповторне можна повторити?
В мо?х очах св?й сум перепливи.
Але про це не треба говорити.
Хай буде так, як я соб? велю.
Св?й будень серця будемо творити.
Я Вас люблю. О як я Вас люблю!
Але про це не треба говорити.

НИЧЕГО НЕ СЛУЧИЛОСЬ (перевод П.Голубкова)

Считай, ничего не случилось.
Кто ты для меня? Посторонний.
Жизнь наша сочилась, сучилась
На горькие нитки иронии.

Жизнь наша сочилась, сучилась.
Остался клубочек лишь боли.
Считай, ничего не случилось.
Вы просто похожи с судьбою.

Березами день начался осенний
Березами день начался осенний,
Печаль скульптуры силится резьбить.
Я о тебе лишь думаю всё время.
Только о том не надо говорить.

То вновь придешь. Но будем мы на ?Вы?.
Неповторимое возможно ль повторить?
В глазах моих свою печаль переплыви.
Только о том не надо говорить.

Пусть будет так, как я себе велю.
Будни сердец начнем с тобой творить.
Я Вас люблю. О, как я Вас люблю!
Только о том не надо говорить.


Метки:
Предыдущий: Менi не вистачало мами
Следующий: Henry W. Longfellow - A Gleam of Sunshine