Райнер Мария Рильке. Das ist mein Streit

Мой бой непрост:
сквозь сотни гроз,
с тоскою обручённый, -
корнями врос
в пласт жизни чёрный
и, обречённый
на горечь слёз, -
но не никчёмный, -
вширь, в полный рост!


Das ist mein Streit

Das ist mein Streit:
sehnsuchtgeweiht
durch alle Tage schweifen.
Dann, stark und breit,
mit tausend Wurzelstreifen
tief in das Leben greifen -
und durch das Leid
weit aus dem Leben reifen,
weit aus der Zeit!

Aus der Sammlung
"Gaben an verschiedene Freunde"

Метки:
Предыдущий: Вишнi. Едвард Томас. Переклади
Следующий: Вишнi. Едвард Томас. Переклад